Ben E. King la cantava così:
I won't cry, I won't cry,
no, I won't shed a tear.
Spinoza la capiva così:
I want cry, I want cry,
no, I want share a tear.
Il commento di Spinoza:
Anche qui, esattamente l'opposto del suo significato. Che fosse "won't" invece di "want" l'ho capito diverso tempo fa, mentre "shed" al posto di "share" l'ho capito solo recentemente.
Nessun commento:
Posta un commento